Určitě ta zdravotní inspekce už nebude dlouho trvat.
Sanitarni pregled neæe još dugo trajati.
Váš syn nebude dlouho sedět na trůnu, to přísahám.
Vaš sin neæe dugo sedeti na prestolu, kunem vam se.
Nemáme palivo a jsme na nízké oběžné dráze, takže nebude dlouho trvat a shoříme v atmosféře.
Imamo malo energije i u niskoj smo orbiti tako da neæe biti dugo dok ne izgorimo u atmosferi.
Už to nebude dlouho trvat a nebudu moci nosit svého Prim'tu.
Neæu još dugo moæi da nosim Prim'ta.
Zdarma jsem toho hocha povzbuzovala, když v našem světě nebude dlouho.
Uobièajeno. Dala sam mu malo poverenja u ovom nepoverljivom svetu.
Ať je to co je to, věřte mi, jsem si jistá, že mi nebude dlouho trvat říct ne, a potom budu v Georgetownu ve dvě na přednášce pak projev ve Washingtonu, večeře v sedm.
Biæe gotovo do ponoæi. Šta god da je, veruj mi, sigurna sam neæe mu biti potrebno dugo da kaže ne, i tada æe biti Georgetown u 2 za moj èas.
Obávám se, že to nebude dlouho.
ŠTO NEÆE BITI SKORO, BOJIM SE.
Nebude dlouho trvat, než zjistí, že je pryč.
Brzo æe otkriti da ga nema.
Takže to nebude dlouho trvat a slečna Leonard pozná potěšení, která skýtají ženské vězeňské sprchy.
Imamo dojavu da oèekuje dostavu sljedeæi tjedan. Neæe proæi dugo dok gðica Leonard nauèi užitke ženske ljubavi u zatvorskom kupatilu.
Krupobití a ohně už máme za sebou a krvi to asi nebude dlouho trvat.
Veæ smo imali grad i vatru. Pretpostavljam da neæemo èekati na krv dugo.
Přesně, a nebude dlouho trvat, než získá plnou kontrolu.
Taèno tako, i neæe proæi još puno, pre no što bude imalo punu kontrolu.
Teď, když jsme zachytili hovor, nebude dlouho trvat, než prolomíme šifrování.
Sada kad smo snimili poziv, neæe nam trebati puno da razbijemo enkripciju.
Nebude dlouho trvat, a jeho tanky pojedou po tvém Champs-Elysees.
Uskoro æe ti potpuno doæi glave.
Teď už to nebude dlouho trvat.
A i to æe biti uskoro.
Věděla jsem, že nebude dlouho trvat, než sem napochoduješ a budeš mě prosit, abych z tebe zase udělala smrtelníka.
Znala sam da æeš dotrèati da me moliš da te uèinim smrtnim.
Doufám, že v téhle části světa nebude dlouho.
Nadam se da neæe još dugo biti ovde.
No, jestli máš pravdu, tak to nebude dlouho trvat.
Ako si u pravu, to neæe biti tako dugo.
Protože až uděláš nějakou pitomost, a to nebude dlouho trvat, nebudeš vědět, co udělá.
Jer kad učiniš nešto glupo, a neće dugo proći, ne znaš što će učiniti.
Zatím ho nespojili s pobodanou obětí v Arlington Methodist, ale myslím, že už to nebude dlouho trvat.
Još ga nisu povezali sa ubodenom žrtvom u bolnici Arlington methodist, ali ne mislim da æe im trebati mnogo.
Chlápek jako Campbell nikdy nebude dlouho spokojený s tím, že nám bude dělat řidiče.
Tip kao Campbell nikad se ne bi zadovoljio da nas vozika okolo dugo.
Nebude dlouho trvat a Adrian tu bude taky.
Što znaèi da æe i Adrijan uskoro biti ovde.
V pořádku, už to nebude dlouho trvat.
! - U redu je. Uskoro æe se probuditi.
To nebude dlouho trvat, ale co pak?
Neæu još dugo, ali šta onda?
Podle lékaře to nebude dlouho trvat.
Lekari kažu da neæe još dugo.
Už nebude dlouho trvat, než nás pan Scott nadobro opustí.
Kažu da neæe još dugo dok nas g. Skot ne napusti.
Vezmete zranitelný děcko, závisláka, vhodíte ho do změti smrti a pochybností, nebude dlouho trvat, než začne hledat něco, k čemu se může upnout.
Uzmeš ranjivo dete, zavisnika, ubaciš ga u zbrku smrti i sumnja, neæe da proðe dugo da poène da traži nekoga da mu bude odan.
A věřte mi, že už to nebude dlouho trvat.
Kad smo se upoznali rekli ste da želite da raznesete ceo svet i poènete ispoèetka.
Protože Krystle to už nebude dlouho snášet.
Da? Krystle neæe moæi još dugo da je trpi.
0.33515810966492s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?